Начав общаться с поляками, вы достаточно скоро убедитесь в их неимоверной любви к Рынку. Каждый поляк с удовольствием назначит вам встречу на Рынке, выйдет вечером на прогулку на тот же Рынок и для того, чтобы выпить чашечку кофе (по-здешнему – филижанку кавы) тоже нет места лучше, чем Рынок. Да и само слово Рынок, как вы уже заметили, поляки пишут с большой буквы. Чем же объяснить такую любовь поляков к месту бойкой торговли?
Объяснение, как это часто бывает, удивляет нас своей простотой. Все дело в том, что словом Рынок в польском языке принято обозначать центральную часть старого города, подобно арабской Медине. Помните, как был устроен средневековый город? В его центре всегда находилась церковь (в исключительных случаях пожарная башня), а перед церковью огромная (по меркам средневекового города) площадь. Ведь именно это  место и было центром городской жизни. Здесь горожане встречались для обсуждения главных городских новостей, на церковные праздники, здесь же происходили казни – в общем, центральная площадь – это самая посещаемая часть города. Но чаще всего здесь происходили ярмарки, ведь никакое другое событие в средневековом городе не собирало столько народу, и другого места, для размещения торговых рядов и толп торговцев, покупателей, бродячих артистов, циркачей, карманников и мошенников, да и попросту зевак в городе не было. Именно из-за того, что здесь происходило множество ярмарок (рынков) центральные площади польских городов и стали называться Рынками.
Сегодня же Рынок – это туристический центр старого польского города. С рыночной площадки со всеми ее достоинствами и недостатками это место стало пристанищем для множества уютных кафе и магазинов с сувенирами, ароматнейших кондитерских и богемных художников – всего того, что любо и дорого любому туристу.
Справедливости ради стоит отметить, что существует еще одна версия того, почему центральная площадь старого города называется Рынок. Эта версия лингвистически более изощренная, но, честно говоря, менее правдоподобна. Однако для полноты картины, считаю нужным освятить и ее. Если мы с вами взглянем на рыночные площади Варшавы и Кракова, Познани и Гданська, да в общем на любой Рынок, то обнаружим одну общую архитектурную черту: все площади застроены по периметру домами, образуя собою замкнутое кольцо – Ring, как говорили немцы. К слову дома по периметру площади издавна принадлежали либо ремесленным гильдиям, либо знатным купеческим домам. Так вот буд-то бы в то время когда большая часть Польши находилась под властью немецкоязычных монархий Пруссии и Австрии к центральным площадям и прилепилось это немецкое слово Ring. А потом, якобы под влиянием польской фонетики превратилось в Rynek. Согласитесь, что эта версия выглядит несколько натянутой. Хотя тоже интересна.
В любом случае, теперь, когда вам случиться получить от поляка предложение выпить кофе по-краковски где-нибудь на Рынке – не откажите себе в удовольствии и не стоит себе рисовать красочных картинок наших базаров, лотков с шаурмой и растворимым

кофе в пластиковых стаканчиках. Уверяю вас, что Рынки Кракова и Варшава способны удовлетворить запросы даже кофеманов со стажем, ведь кофе в Польше – это почти культ, а выпить кофе на Рынке – чистая эстетика.