Когда-то мы с вами задавались вопросом, кому легче учить иностранный язык усидчивым либо схватывающим на лету? И констатировали, что первые успехи легче даются вторым, а в долгосрочной перспективе язык поддается скорее первым. Настало сделать следующий шаг и задаться вопросом «почему так происходит»? Почему любой иностранный язык требует не только склонности (я бы даже сказал: «не столько склонности»), но и усидчивости, работоспособности.
Прежде, чем мы углубимся в размышления на сей счет, мне хотелось бы сделать одну очень важную оговорку. Я далек от мысли, что язык можно одолеть одним лишь высиживанием. Успех в изучении иностранного языка многократно приближается по мере того, насколько сильно ваше желание, высока мотивация в работе над языком. Я не устаю повторять, что если вы садитесь за домашнее задание по польскому языку с мыслью «черт бы побрал этот польский с его склонениями» или «блииин, опять польский» достичь успеха вам будет крайне сложно. Языком нужно гореть, нужно жить ожиданием того, как вечером закончатся все насущные и срочные дела, мобильный на некоторое время замолчит, дети уснут, а теща прилипнет к телевизору с любимым сериалом, а вы, наконец-то сможете сесть за изучение польского, французского или арабского, что вы там сейчас учите. И все же одной страстью язык не одолеть. Итак, почему?
Таланты, как мы назвали их в первом материале, очень быстро получают первые результаты, потому что «схватывают на лету», «имеют склонность к языкам» или по какой-либо иной подобной причине. Эти их успехи вызывают энтузиазм и подстегивают следующие. Но на смену первому периоду в изучении каждого языка, когда из каждого занятия мы выносим реальную, ощутимую пользу (научились читать, освоили спряжение глагола «быть» или первый падеж, научились в двух словах рассказывать о себе заученным ограниченным арсеналом фраз), приходит так называемый период «плато», а это уже — территория трудоголиков.
Что такое феномен «плато»? После интенсивного старта в изучении любого языка приходит время сложной и кропотливой работы. Когда можно неделями, а то и месяцами корпеть над спряжениями, склонениями, причастиями и прочими степенями сравнения и… несмотря на упорный и добросовестный труд, не видеть результата. Именно здесь большинство и сдается, не видя результата такие энтузиасты бросают это гиблое дело «по причине неподъемности груза». Среди этих многих как раз много «талантов», не способных на работу без допинга в виде очевидного сиюминутного результата.
Самой яркой иллюстрацией такой ситуации, причем в весьма гипертрофированном виде, для меня является мой студенческий опыт.  Мне помниться мы на факультете собирались группой по интересам и начинали учить японский и арабский языки. Находили специалиста и начинали изучение. Интересно, что такая экзотика как японский и арабский, набивала полную аудиторию желающих овладеть столь необычными азиатскими языками. Однако уже к третьему-пятому занятию, когда восторг сменялся необходимостью учить новый алфавит (алфавиты в случае с японским) количество охотников сокращалось до 4-5, а к десятому занятию и вовсе до 1-2.
Часто этот второй период в изучении иностранного языка сравнивают с путешествием по плато, по затяжной, ровной, монотонной и очень пологой местности в горах. По плато можно часами, а то и сутками идти, потратить уйму сил и энергии так и не продвинувшись вверх. Однако, если вы оглянетесь назад в конце плато, то можете обнаружить, что ваши усилия не были напрасными. Несмотря на то, что из-за пологости подъема вы не замечали своего движения вверх, разница в высоте в начале и в конце плато может составлять несколько десятков, а то и сотен метров. Так и в языке, после такого периода монотонной и часто откровенно нудной работы, оглянувшись назад вы можете отметить свой прогресс, который может быть весьма ощутимым.
И когда вы в очередной раз задумаетесь над тем, что вы перестали прогрессировать в польском, из-за чего вам покажется, что изучение языка – не для вас и вы безнадежны, просто вспомните, что тот, кто устал и упал на середине плато, никогда не достигнет вершины.
Самое обидное будет когда вы откажитесь от своей заветной цели за три шага до вершины, того момента, когда вы вновь ощутите свой прогресс, а как следствие и новый прилив сил и энтузиазма. Которого должно хватить для штурма очередной вершины в этой гряде.
Именно поэтому в долгосрочной перспективе «трудоголики» получают больше шансов на достижение успеха в изучении иностранного языка, они больше привыкли «пахать на результат», чего, увы, не хватает талантам.
На нашей дороге к цели, случиться не одно плато, они потребуют достаточно много сил, физических и эмоциональных затрат, однако же как сладко смотреть с вершины вниз, обозревая пройденный путь и наслаждаясь полученным результатом, в сладкой неге упоения успехом, вспоминать о сложностях случившихся на пути.
P.S.: Тема «плато» в иностранных языках для меня не нова. Но раньше я о ней говорил несколько однобоко. Несколько месяцев назад я получил свой первый альпинистский опыт и могу вас со всей ответственностью уверить, что аналогия более, чем уместна. Я брал обе вершины и преодолевал оба плато. Теперь могу сказать, что в обоих случаях результат стоит усилий.